в Маркетинг

Как Писать Заголовки На Английском?

В декабре делали с клиентом локализацию сайта для иностранных рынков. Встал лингвистический вопрос: обязательно ли писать в Заголовках Каждое Слово с Большой Буквы? Непривычно, но вроде так принято в английском языке.

Оказалось, эта дилемма мучает даже носителей языка. Интерфейсный копирайтер Dropbox Джон Сайто, разбирает этот вопрос в своем блоге.

Интересно, что разговор строится вокруг тональности и удобства восприятия, а не грамматической правильности, как ожидалось. Что имеем интересного:

1. Отсутствие единства даже у самых крупных товарищей. В официальных гайдлайнах iOS принято использовать title case (каждое слово с большой буквы), а у Андроида — sentence case (как в предложениях). 

2. Преимущества Title Case: лучше видно (особеннно, если не используете форматирование текста), фразы выглядят более энергично, симметрично, официально и «профессионально» (крупные издания, типа NYT и официальные сайты используют такой стиль написания, хотя тут же чувак в комментариях пишет, что это выглядит, как спам)

3. Плюсы sentence case: легче читать (особенно, когда длинный заголовок — подтверждаю, в Title Case текст выглядит как забор), легче определить правила (в интерфейсе много «промежуточных» состояний, типа лейлов на чекбоксах, подписях в формам и тп → так проще один раз договориться, что везде пишем как в обычных предложениях), выглядит более дружелюбно (бренды Basecamp и Dropbox тому примеры)

4. Можно и так, и так. Главное — определиться внутри, как мы будем действовать. Чтобы продукт выглядел целостно, иначе не будет доверия.

А вот это вкусно — ребята обращают внимание даже на регистр в коммуникации, чтобы донести посыл, эмоцию до пользователя. Люблю рассматривать такие тонкие грани профессионализма и детализации.

Внутри много картинок с примерами и вообще блог крутой:

 

Читайте также: